法式甜搖滾風

/ Nov 11, 2015
 

你可以很叛逆但是不能髒。這一抹甜美是不羈加上優雅調製而成。這原本是來自法國yé-yé 60年代 搖滾代表人物Jacques Dutronc在1966年推出個人的第三張EP單曲,歌名是仙人掌的意思,刻意以無厘頭裝傻的幼稚歌詞諷刺這個世界的無情與無奈,歌詞中不斷重複的” Aïe! Ouille! Aïe”是法文口語習慣中當你感覺到痛的時候所發出的音,Dutronc以被仙人掌刺到來隱喻當時許久以來偏向左派社會主義的法國社會開始走向右派資本主義經濟爆起所可能引發人心危機的緊張,有別於盎格魯薩克遜英美地區的60年代嬉皮搖滾,巨星魅力與大哥性格十足的Dutronc所創作與演唱的曲風一向把French Pop特有的甜味與旋律性加入psychedelic rock迷幻搖滾的節奏,以簡單辛辣的歌詞批評那時候法國普遍以英美搖滾元素詮釋天真浪漫的中產階級小布爾喬亞假惺惺革命情懷。近30年後,當時因爆紅飽受法國群眾妒忌(尤其是女性)砲轟之苦的少女偶像Vanessa Paradis短暫逃離法國越過大西洋到紐約與Lenny Kravitz合作一張充滿psych’ rock風情的英文專輯後在1993年回到巴黎展開向60年代致敬的搖滾巡迴演唱會,就在巴黎的傳奇演唱會場地l’Olympia,Vanessa Paradis首度將Dutronc的這首在舞台上以青春女孩的腔調詮釋,然而也許是她當時事業處境的關係,其頹廢與辣味強度力道遠超過60年代Dutronc的原唱版本,一夜之間讓許多質疑她的群眾回到她的舞台前肯定她,與這首歌的歌詞形成非常有趣的呼應:

 

「這個世界是一片仙人掌,
不可能坐在上面,
在生活中只有仙人掌,
我為了要知道所以讓自己被刺了一下,
Aïe! Ouille! Aïe-ïe!(哎呦呦!痛)
在他們的心裡都有仙人掌,在他們的錢包裡也有仙人掌,
在腳下有仙人掌,在外套裡有仙人掌,
Aïe-ïe! Ouille! Aïe! (哎呦呦!痛)
為了要在他們的仙人掌前保護自己,
所以該我來放仙人掌,
在我的床上我放了仙人掌,在我內褲裡我放了仙人掌,
Aïe-ïe! Ouille! Aïe-ïe!! (哎呦呦!痛)
在他們的笑容裡有仙人掌,在他們的肚子裡有仙人掌,
在他們的bonjours問好中有仙人掌,在他們的仙人掌裡有仙人掌,
Aïe-ïe! Ouille! Aïe! (哎呦呦!痛)」

 
 

圖片由左至右:
Anthony Vaccarello F/W 2015
Faith Connexion F/W 2015
Saint Laurent pre-fall Women 2015 
Faith Connexion F/W Menswear 2015 
Berluti F/W 2015

 

 

 

延伸瀏覽

巴黎瘦紐約瘦

JANE BIRKIN 英國女孩搖擺到法國成了繆思

學習巴黎bobo族的第一站